< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
By the dawn, 1 and the ten nights! 2 Consider the multiple and the One! 3 and by the passing night, 4 Is there in that an oath for a mindful man? 5 Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad - 6 (The people of) Aram, possessors of lofty buildings, 7 The like of which were not created in the land? 8 and with the Thamud, who cut out [huge] rocks in the valley, 9 And the mighty Pharaoh 10 (All) these transgressed beyond bounds in the lands, 11 and caused much corruption in them: 12 Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement. 13 Most surely your Lord is watching. 14 As for man, when his Lord tests him by honoring him and favoring him, he says: 'My Lord, has honored me' 15 But when he tries him and stints for him his provision, then he says, 'My Lord has despised me.' 16 (Since wealth does not necessarily guarantee everlasting happiness) then why do you not show kindness to the orphans, 17 Nor urge upon each other the feeding of the poor, 18 And ye devour inheritance - all with greed, 19 and you ardently love wealth. 20 Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding, 21 And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank, 22 On that day, hell will be brought closer and the human being will come to his senses, but this will be of no avail to him. 23 He will say: "Alas the woe! Would that I had sent ahead something in my life." 24 None punisheth as He will punish on that day! 25 And His bonds will be such as none (other) can bind. 26 O soul that art at rest! 27 "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him! 28 Enter thou among My bondmen! 29 Enter thou My Paradise!' 30
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.