۞
1/4 Hizb 3
< random >
Believers, help yourselves (in your affairs) through patience and prayer; God is with those who have patience. 153 And say not of those who are slain in the way of Allah: dead. Nay, they are living, but ye perceive not. 154 We shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits. Give glad tidings to the patient, 155 when a misfortune comes to them, they say, "We are Allah's and we shall certainly return to Him,'' 156 They are those on whom are the Salawat (i.e. blessings, etc.) (i.e. who are blessed and will be forgiven) from their Lord, and (they are those who) receive His Mercy, and it is they who are the guided-ones. 157 ۞ Verily Safa and Marwa are of the landmarks of Allah; so whosoever maketh a pilgrimage to the House, or performeth the Umra, in him there is no fault if he walketh in-between the twain. And whosoever voluntarily doth good, then verily Allah is Appreciative, Knowing. 158 Those who hide the authoritative proofs and the guidance that We have revealed, after it has been made clear for the People of the Book, will be condemned by God and those who have the right to condemn. 159 Save those that repent and amend, and make manifest the truth; these it is toward whom I relent. And I am the Relenting, the Merciful! 160 Verily, those who disbelieve, and die while they are disbelievers, it is they on whom is the Curse of Allah and of the angels and of mankind, combined. 161 They will abide therein (under the curse in Hell), their punishment will neither be lightened, nor will they be reprieved. 162 Your God is one God; there is no god other than He, the compassionate, ever-merciful. 163
۞
1/4 Hizb 3
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.