< random >
Everyone that is thereon will pass away; 26 And there will remain the countenance of thine Lord, Owner of Majesty and Beneficence. 27 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 28 Everyone in the heavens and the earth depends on Him. His task in preserving His creation is continuous. 29 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 30 Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds! 31 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 32 O assembly of jinn and man! if ye be able to pass out of the regions of the heavens and the earth, then pass out; ye can not pass out except with authority. 33 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 34 On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have: 35 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 36 And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like unto red hide. 37 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? - 38 Of his sin will be questioned that Day neither man nor jinn. 39 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 40 The sinners shall be known by their mark, they shall be seized by their forelocks and their feet. 41 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny? 42 This is the Hell which the Sinners deny: 43 Going round between it and boiling water fierce. 44 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.