۞
1/4 Hizb 35
< random >
And the chieftains of his folk, who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter, and whom We had made soft in the life of the world, said: This is only a mortal like you, who eateth of that whereof ye eat and drinketh of that ye drink. 33 "If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be lost. 34 "Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)? 35 ۞ "Far, very far is that which you are promised. 36 There is naught but our life in this world; we die and we live and we shall not be raised again. 37 He is only a man who invents lies against God, so have no faith in him". 38 The messenger said, "My Lord, help me, for they have rejected me." 39 (Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!" 40 So they were rightly seized by a mighty blast; and We turned them into mouldy rubbish: A good riddance of the wicked people! 41 After them We brought another generation into existence. 42 No people can hasten on their doom nor can they postpone (it). 43 Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe. 44 Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest. 45 to Pharaoh and his Council, but they were very proud, and they were a tyrannical nation. 46 They therefore said, “Shall we believe in two humans like ourselves, whereas their nation is servile to us?” 47 So they denied them both [Musa (Moses) and Harun (Aaron)] and became of those who were destroyed. 48 We gave Moses the Book so that they might be guided. 49 And We made the son of Maryam (Mary) and his mother as a sign, And We gave them refuge on high ground, a place of rest, security and flowing streams. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.