۞
1/4 Hizb 17
< random >
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer 109 who seeks to drive you out from your land. What would you have us do?' 110 They said: "Put him and his brother off (awhile) and send out heralds to the cities 111 "That they bring up to you all well-versed sorcerers." 112 And the magicians came to Pharaoh and said: 'Shall we have a reward if we win?' 113 He said, “Yes, and you will then become close to me.” 114 They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?' 115 He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic. 116 And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told. 117 ۞ Thus was the truth established, and their doings proved in vain. 118 And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased. 119 And the sorcerers prostrated themselves 120 saying, "We declare our belief in the Lord of the Universe, 121 the Lord of Moses and Aaron. 122 Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]: 123 Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one. 124 They replied, "We shall surely return to our Lord. 125 And what is it for which thou takest vengeance on us save that we have believed in the signs of our Lord when they came unto us? Our Lord! pour out upon us perseverance and cause us to die as Muslims. 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.