۞
1/4 Hizb 50
< random >
۞ And when the son of Maryam is held up, an example, behold! thy people thereat cry out. 57 And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people. 58 Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel. 59 And if it were Our Will, We would have [destroyed you (mankind) all, and] made angels to replace you on the earth. [Tafsir At-Tabari, Vol: 25, Page 89]. 60 AND, BEHOLD, this [divine writ] is indeed a means to know [that] the Last Hour [is bound to come]; hence, have no doubt whatever about it, but follow Me: this [alone] is a straight way. 61 And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you. 62 When Jesus came with Clear Signs, he said: "Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the (points) on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me. 63 "Verily, God is my Sustainer as well as your Sustainer; so worship [none but] Him: this [alone] is a straight way!" 64 Then the factions fell apart among themselves. So woe to the wrong-doers from the chastisement of a grievous Day. 65 Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not? 66 Friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing. 67
۞
1/4 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.