< random >
And recite unto them the story of Ibrahim. 69 When he asked his father and his people: "What do you worship?" 70 They said, "We worship idols and remain to them devoted." 71 'Do they hear you when you call on them' He asked. 72 or do they cause you any benefit or harm?" 73 They said: "No. But we found our fathers doing so." 74 He said: have ye observed that which ye worship 75 You and your ancient sires. 76 “They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” 77 “The One Who created me, so He will guide me.” 78 He Who feedeth me and giveth me to drink. 79 and Who, when I am ill, heals me; 80 “And He will give me death, then resurrect me.” 81 And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment. 82 [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. 83 "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations); 84 and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 "And forgive my father - for, verily, he is among those who have gone astray 86 And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves, 87 The day on which property will not avail, nor sons 88 except for him who comes to God with a pure heart. 89 For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious, 90 And hell will appear plainly to the erring. 91 And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship? 92 apart from God? Do they help you or help themselves?' 93 Thereupon they will be hurled into hell - they, as well as all [others] who had been lost in grievous error, 94 And the whole hosts of Iblis (Satan) together. 95 "They will say there in their mutual bickerings: 96 “By oath of Allah, we were indeed in open error.” 97 when we made you equal with the Lord of the Universe. 98 It was naught but the sinners that led us astray; 99 So none we have as intercessors. 100 and no sincere friend. 101 But if we could but once return, we would be of the believers. 102 Verily herein is a sign, but most of them are not believers. 103 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.