۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ When the great event comes to pass, 1 There is no belying its coming to pass-- 2 abasing [some,] exalting [others]! 3 This will happen when the earth is shaken, shaken 4 And the mountains will be powdered to dust. 5 So that they become a scattered dust, 6 you shall be divided into three parties, 7 Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? 8 Those on the Left -- how unlucky are those on the Left! 9 But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]: 10 Those! they shall be the brought nigh, 11 They are in Gardens of peace. 12 A number of people from those of old, 13 and how few of the later folk) 14 on lavish couches 15 they shall recline, facing each other, 16 Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), 17 With goblets and ewers and a cup of pure drink; 18 which will not cause them any intoxication or illness. 19 Also, they will be served with the fruits of their choice 20 and such flesh of fowl as they desire, 21 And wide eyed houris 22 as the likeness of hidden pearls, 23 A recompense for that which they have been working. 24 They shall not hear therein vain or sinful discourse, 25 Except the saying, “Peace, peace.” 26 And the fellows on the right hand; how be happy shall the fellows on the right hand be! 27 Among thornless lote-trees 28 and acacias flower-clad, 29 and shade extended, 30 near to flowing water 31 and abundant fruit, 32 unfailing, unforbidden, 33 on raised couches. 34 and their spouses We shall have brought them into being afresh, 35 And made them virginal, 36 chaste, loving companions of the same age 37 with those who have attained to righteousness: 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.