۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Ha. Mim. 1 By the Clear Book. 2 that We have revealed the Quran on a blessed night to warn mankind. 3 In it every wise matter is determined 4 As a command from Our presence - Lo! We are ever sending - 5 As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. 6 The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, if you really do believe. 7 There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. 8 Rather they are in doubt, playing. 9 So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke 10 covering the people; this is a painful chastisement. 11 Then they will say, "Lord, relieve us from this torment, for truly we are now believers in You." 12 How can they benefit from admonition, seeing that a messenger had already come to them explaining things clearly? 13 and they turned away, saying, "He is a trained and insane person". 14 Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert. 15 Upon the day when We shall assault most mightily, then We shall take Our vengeance. 16 ۞ AND, INDEED, [long] before their time did We try Pharaoh's people [in the same way]: for there came unto them a noble apostle, [who said:] 17 (saying:) 'Be obedient to me O worshipers of Allah. I am your honest Messenger. 18 And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority. 19 "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me. 20 And if you do not believe in me, then leave me alone. 21 But then, [when they beset him with their enmity,] he called out to his Sustainer, "These are [indeed] people lost in sin!" 22 Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed, 23 and leave the sea becalmed [between thee and Pharaoh's men]: for, verily, they are a host destined to be drowned!" 24 [And so they perished: and] how many gardens did they leave behind, and water-runnels, 25 sown fields, and how noble a station, 26 And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight! 27 Thus it was; and We made another people inherit all that. 28 Neither heaven nor earth wept for them, nor were they respited; 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.