< 3 >
< random >
And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not. 8 They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not. 9 In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease. A painful doom is theirs because they lie. 10 And when it said unto them: act not corruptly on the earth, they say: we are but reconcilers. 11 Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. 12 When it is said to them: 'Believe as (other) people believe,' they reply, 'Are we to believe as fools believe?' It is they who are the fools, if only they knew! 13 And when they fall in with those who believe, they say: We believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with you; verily we did but mock. 14 But God will turn the joke against them and allow them to sink deeper into evil and wander perplexed in their wickedness. 15 These are they who buy error for the right direction, so their bargain shall bring no gain, nor are they the followers of the right direction. 16 Their likeness is as the likeness of one who kindleth fire, and when it sheddeth its light around him Allah taketh away their light and leaveth them in darkness, where they cannot see, 17 They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. 18 like unto a rain-laden cloud from heaven, wherein are darknesses and thunder and lightening. They so put their fingers in their ears because of the thunder-claps, guarding against death, and Allah is Encompasser of the infidels. 19 The lightning almost takes away their vision. When the lightning brightens their surroundings, they walk and when it is dark, they stand still. Had God wanted, He could have taken away their hearing and their vision. God has power over all things. 20
< 3 >
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.