۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship 22 besides God, and lead them to the path of the Fire; 23 And detain them, for they will be questioned." 24 [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" 25 In fact this day they have all surrendered. 26 And some of them draw near unto others, mutually questioning. 27 saying: 'You used to come to us from the right hand' 28 They will reply: "Nay, you yourselves were not believers. 29 "And we had no authority over you. Nay! But you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers). 30 So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]. 31 For we had led you astray. In fact we ourselves were astray." 32 Therefore, on that Day they will all share Our punishment. 33 Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, the disobedient to Allah, etc.). 34 For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful 35 saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' 36 Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him). 37 Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;- 38 although you shall not be requited for aught but what you were wont to do. 39 But the bondmen of Allah, the sincere ones 40 For them is the sustenance known to Us. 41 a variety of delicious fruits; and they shall be honoured 42 In gardens of delight, 43 On couches, facing one another. 44 A drink will be passed round among them from a flowing spring: 45 White, delicious for the drinkers. 46 Neither dulling the senses nor intoxicating, 47 And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. 48 As if they were (delicate) eggs closely guarded. 49 And they will approach one another, inquiring of each other. 50 One of them will say, "I had a companion who asked me, 51 Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)? 52 "(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?" 53 He said: 'Will you look down?' 54 Then, he will look and see him in the midst of Hell. 55 He will say, "By Allah, you almost ruined me. 56 "Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)." 57 "Is it (the case) that we shall not die, 58 except our first death, and shall we not be punished' 59 “This is, most certainly, the supreme success.” 60 For such a reward should the workers perform. 61 Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum? 62 which We have made as a torment for the unjust? 63 Verily it is a tree that springeth forth in the bottom of Flaming Fire. 64 its spathes are like the heads of satans 65 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 then in addition to it they shall have a draught of boiling water to drink; 67 then their return is unto Hell. 68 Verily they found their fathers gone astray. 69 and rushed to follow them. 70 And certainly most of the ancients went astray before them, 71 And We had sent admonishers to them. 72 Then see the nature of the consequence for those warned, 73 Only Our sincere servants were saved. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.