۞
1/4 Hizb 26
< random >
And assuredly mocked were apostles before thee; then I respited those who disbelieved; thereafter took hold of them; so of what wise hath been My requital. 32 Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide. 33 They will be punished in the life of this world, and indeed the punishment of the Hereafter is the most severe; and there is none to save them from Allah. 34 ۞ The likeness of Paradise which the righteous have been promised beneath it rivers flow, its produce and shade are eternal. Such is the payment of the righteous. But the payment of the unbelievers is the Fire. 35 Those to whom We have given the Scriptures rejoice in what We have sent down to you; but some of their factions reject some of it. Tell them: "I am commanded to worship only God, and not to associate compeers with Him. To Him I call you, and to Him is the destination." 36 And as such We have sent it down an Arabic judgment. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, you shall have no guardian other than Allah, nor yet a defender. 37
۞
1/4 Hizb 26
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.