< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By (the angels) sent forth with the commands of God, 1 And those that strike violently, 2 and the rain-spreading winds, 3 Then by those that clearly differentiate the right and wrong. 4 By those who bring down the Reminder, 5 Whether of Justification or of Warning;- 6 surely that which you are promised is about to fall! 7 When the stars shall be extinguished, 8 And when the heaven is opened 9 and when the mountains are scattered like dust, 10 And when the messengers' time has come... 11 For what Day are these (portents) deferred? 12 For the Day of Decision. 13 Would that you knew about the Day of Judgment! 14 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 15 Did We not destroy the ancients? 16 Then We will follow them with the later ones. 17 Thus deal We ever with the guilty. 18 Alas the woe that day for those who deny! 19 Did We not create you from a liquid disdained? 20 which We placed within a sure lodging 21 for an appointed term? 22 Thus did We Plan and how excellent is Our planning! 23 Woe on that day to the rejecters. 24 Made We not the earth to be a housing 25 The living and the dead, 26 and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink? 27 On that Day (of Judgment) woe would be upon those who have rejected God's revelations! 28 Depart to that which you belied! 29 "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, 30 "Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire." 31 Lo! it throweth up sparks like the castles, 32 as black camels. 33 Woe that day unto those who cry it lies! 34 They will not be able to speak that day, 35 nor shall they be permitted to offer excuses. 36 On that day, woe would be those who have rejected God's revelations! 37 'This is the Day of Decision; We have joined you with the ancients; 38 So if you have any plot to devise against Me, then devise it. 39 On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.