۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 when he ran away to the laden ship 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. 142 But had it not been that he was of those who glorify (Us), 143 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; 144 ۞ But We cast him, upon the shore, and he was ill, 145 And We caused to grow over him a tree, a gourd. 146 We sent him to a hundred thousand or more people. 147 and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them? 148 AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: 151 "God has begotten (children)?" They are liars indeed! 152 Did He (then) choose daughters rather than sons? 153 What is the matter with you? How do you judge? 154 What, will you not remember? 155 Or have you a clear authority? 156 “Then bring forth your Book, if you are truthful!” 157 They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him. 158 Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him! 159 except for God's sincere servants. 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 Can tempt anyone to rebel against Him. 162 unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]! 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 Verily we range ourselves in rows (as humble servants) 165 Lo! we, even we are they who hymn His praise 166 They used to say: 167 Had we but an admonition as had the ancients. 168 we would certainly be true servants of God." 169 But when it came to them, they rejected it. They shall soon come to know (the end of such an attitude). 170 We have already given Our promise to Our Messengers 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 and Our armies shall be the victors. 173 So turn (away) from them for a while. 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 What, do they seek to hasten Our punishment? 176 But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! 177 And turn away from them till a time 178 And watch and they shall see (the torment)! 179 Exaltations be to your Lord, the Lord of Might, above that they describe! 180 And peace be unto the sent ones. 181 And praise to Allah, Lord of the worlds. 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.