۞
Hizb 37
< random >
۞ Say those who look not to encounter Us, 'Why have the angels not been sent down on us, or why see we not our Lord?' Waxed proud they have within them, and become greatly disdainful. 21 There will be no good tidings for the guilty on the day they see the angels; and they will cry out, "Keep away, keep away!" 22 And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes. 23 (On the contrary) only those who have deserved the Garden, will have a good abode on that Day and a cool place for midday rest. 24 Upon the day that heaven is split asunder with the clouds and the angels are sent down in majesty, 25 The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers. 26 The unjust man will bite at his hand and say, "Would that I had stood by the Messenger! 27 Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend! 28 “He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided. 29 The Messenger says, 'O my Lord, behold, my people have taken this Koran as a thing to be shunned.' 30 And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. 31 The unbelievers say, 'Why has the Koran not been sent down upon him all at once?' Even so, that We may strengthen thy heart thereby, and We have chanted it very distinctly. 32 And they shall not bring to you any argument, but We have brought to you (one) with truth and best in significance. 33 Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces, such will be in an evil state, and most astray from the (Straight) Path. 34
۞
Hizb 37
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.