< random >
On the day that We will say to hell: Are you filled up? And it will say: Are there any more? 30 Paradise will be brought near for the pious ones 31 [It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant] 32 Who fears the Beneficent Allah in secret and comes with a penitent heart: 33 Enter it in peace. This is the day of immortality. 34 There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence. 35 How many a generation We destroyed before them that was stronger in valour than they, then they searched about in the land; was there any asylum? 36 In this, behold, there is indeed a reminder for everyone whose heart is wide-awake - that is, [everyone who] lends ear with a conscious mind 37 And assuredly We created the heavens and the earth and whatsoever is in between the twain in six days, and there touched Us naught of weariness. 38 So bear with patience what they say, and glorify your Lord with His praise, before the rising and before the setting of the sun; 39 Glorify Him during the night and also glorify Him after prostration. 40 And hearken thou: the Day whereon the caller will call from a place quite near. 41 The day when they will hear the (Awful) Cry in truth. That is the day of coming forth (from the graves). 42 Verily We! it is We Who give life and cause death, and unto Us is the journeying. 43 That shall be the Day whereon the earth will be cleft from off them as they hasten forth. That shall be a gathering unto Us easy. 44 Indeed, We know what they say. You (Prophet Muhammad) are not a tyrant over them. Therefore, remind by the Koran whosoever fears (My) threat. 45
Almighty God's Truth.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.