۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah had called upon Us (earlier). See, how excellent We were in answering him! 75 And We rescued him and his household from the great calamity. 76 And We made his offspring the survivors. 77 and We established for him a good name among posterity. 78 Peace be upon Nooh, among the entire people. 79 Thus indeed do we reward those who do right. 80 he was one of Our believing worshipers. 81 Afterwards We drowned the others. 82 ۞ AND, BEHOLD, of his persuasion was Abraham, too, 83 Recall what time he came unto his Lord with a heart whole. 84 and [thus] spoke to his father and his people: "What is it that you worship? 85 Would you serve false deities instead of God? 86 Then what is your thought about the Lord of the worlds?" 87 The people invited him to attend their feast). Then he looked at the stars 88 Then said: Lo! I feel sick! 89 But they turned their backs and went away from him. 90 Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?... 91 What is wrong with you that you do not speak?" 92 He then began striking them with his right hand, unseen by the people. 93 So the people descended upon him. 94 He answered: "Do you worship something that you [yourselves] have carved, 95 the while it is God who has created you and all your handiwork?" 96 They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!" 97 They wanted to harm him, but We humiliated them all. 98 Abraham said: “I am going to my Lord; He will guide me. 99 My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous. 100 So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. 101 And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” 102 When both surrendered (to Allah's command) and Abraham flung the son down on his forehead, 103 And We called out to him, “O Ibrahim!” 104 You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: 105 That was indeed a clear trial. 106 And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. a ram); 107 and left for him among the later folk 108 'Peace be upon Abraham!' 109 Indeed, We thus reward the doers of good. 110 Surely he was one of Our believing servants. 111 And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. 112 and We blessed him and Isaac, and from their offspring are some gooddoers, and others who clearly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.