< random >
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - 10 the people of Pharaoh, will they not fear God? 11 He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, 12 and then my breast will be straitened and my tongue will not be free: send, then, [this Thy command] to Aaron. 13 And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. 14 He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything. 15 Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us 16 Send with us the Children of Isra'il? 17 Pharaoh said to Moses, "Did we not bring you up among us as a child? And you spent several years of your life with us. 18 And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates. 19 Replied [Moses]: "I committed it while I was still going astray; 20 So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers. 21 And this is the favor with which you oblige me: You have made the Israelites your slaves. 22 Pharaoh said, "What is this: Lord of the Universe?" 23 Moses said, "Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if only you would be convinced." 24 (Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?" 25 [Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers." 26 Said he, 'Surely your Messenger who was sent to you is possessed!' 27 Moses said, "He is the Lord of the East and the West, and all that lies between them, if only you could understand." 28 'If you take any other god except myself' he (Pharaoh) replied, 'you shall be thrown into prison' 29 Moses asked, "What if I were to bring you clear proof (of the existence of God)?" 30 Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all." 31 Then he cast down his staff, and lo! it was a serpent manifest. 32 Then he uncovered his hand and it was sheer white to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.