۞
1/2 Hizb 46
< random >
And remember Our bondman Ayyub (Job); when he cried out* to his Lord, “The devil has struck me with hardship and pain.” (After seven years of patience.) 41 We said, "Stamp your foot! Here is cool water for you to wash in and drink," 42 We restored his family to him with others similar to them, as a blessing from Us and a reminder for men of wisdom. -- 43 And We said, “Take a broom in your hand and strike her with it, and do not break your vow”; We indeed found him patiently enduring; what an excellent bondman! He is indeed most inclined. 44 AND CALL to mind Our servants Abraham and Isaac and Jacob, [all of them] endowed with inner strength and vision: 45 Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode. 46 Indeed with Us they are among the chosen, the excellent. 47 And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good. 48 This is an admonition, and verily for the God-fearing is a happy retreat: 49 the Gardens of eternity with gates thrown wide open to them. 50 wherein they shall recline, wherein they shall ask for abundant fruit and drinks, 51 ۞ and wherein there shall be with them well-matched, bashful mates. 52 This is the promise being given to you, for the Day of Reckoning. 53 Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;- 54 However, the rebellious ones will have the worst place to return. 55 Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place. 56 This (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink). 57 And other Penalties of a similar kind, to match them! 58 'This is a troop rushing in with you; there is no Welcome for them; they shall roast in the Fire.' 59 [And] they [who had been seduced] will exclaim: "Nay, but it is you! No welcome to you! It is you who have prepared this for us: and how vile a state to abide in!" 60 [And] they will pray: "O our Sustainer! Whoever has prepared this for us, double Thou his suffering in the fire!" 61 And they will Say: what aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the evil ones? 62 Is it that we mistakenly made fun of them; or have they disappeared from our sight?” 63 Verily all this is true. This is how the inmates of the Fire will dispute among themselves. 64
۞
1/2 Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.