< random >
Indeed this is a revelation from the Lord of the Universe; 192 Which the trustworthy Ruh [Jibrael (Gabriel)] has brought down; 193 upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners, 194 In the perspicuous Arabic tongue. 195 And indeed it is mentioned in the earlier Books. 196 Is it not a sign to them that the learned scholars (like 'Abdullah bin Salam who embraced Islam) of the Children of Israel knew it (as true)? 197 And had We sent it down upon a person other than an Arab, 198 and he had recited it to them, they would not have believed in it. 199 Thus have We caused it (the denial of the Quran) to enter the hearts of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.). 200 who will not believe in it, until they see the painful chastisement 201 It will come upon them unawares, and they will not comprehend it. 202 and then they will say: 'Shall we be respited' 203 Do they wish Us then to hasten the punishment? 204 Think! If We let them enjoy life for some years, 205 And then the promise that is given to them, does come upon them- 206 They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. 207 Never a city We destroyed, but it had warners 208 By way of reminder; and We never are unjust. 209 It was not the satans who brought it down: 210 Neither would it suit them, nor they can (produce it). 211 Verily far from hearing are they removed. 212 So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished, 213 And warn thy tribe of near kindred, 214 and be meek to the believers who follow you. 215 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." 216 And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate, 217 Who watches you when you stand up. 218 and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]: 219 Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower. 220 Shall I tell you on whom the Satans come down? 221 They descend on every sinful, false one. 222 who readily lend ear [to every falsehood,] and most of whom lie to others as well. 223 As for poets, the erring follow them. 224 hast thou not seen how they wander in every valley 225 And how they say that which they do not? 226 except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach. 227
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرّب على حفظ القرآن الكريم بمستويات متدرجة، من المبتدئ إلى الخبير. صفحات التدريب مصممة لإخفاء بعض الكلمات حسب المستوى، ومزينة بألوان جميلة لتحفيز التعلم. إضغط أو أنقر على أي كلمة مخفية لكشفها.
Practice memorizing the Holy Quran (Hifz) at different levels, from beginner to expert. The practice pages are designed to hide certain words based on the level and are adorned with beautiful colors to enhance learning. Tap or click on any hidden word to reveal it.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
يستخدم موقع القرآن الملون خوارزمية ترجمة إنجليزية تجمع بين عدة ترجمات في صفحة واحدة. ويقوم الموقع بتحميل ترجمة مختلفة لكل آية بشكل عشوائي وباحتمالات متساوية. تجمع كل صفحة مجموعة من المترجمين من ثقافات وطوائف وأزمنة ودول ومدن وخلفيات مختلفة معًا في غرفة واحدة، مما يعكس الوحدة في التنوع، وهي سمة أساسية للإسلام. ويمكن أن يكون المترجمون من السنة أوالشيعة أوالرجال أوالنساء أوالمسلمين بالولادة أوالمعتنقين للإسلام أوالقدماء أوالحديثين. وهناك أيضًا ترجمات صحيحة لمترجمين غير مسلمين. وتتوفر قائمة المترجمين في نهاية كل صفحة. انقر أو اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميل مجموعة ترجمات مختلفة. لا يؤيد موقع القرآن الملون أي ترجمة معينة أو يُفضلها على غيرها، ويعرضها فقط للعلم.
ColorfulQuran.com uses an English translation algorithm that combines several translations on one page. It randomly loads a different translation for each verse with equal probabilities. Each page places a combination of translators from varied cultures, sects, times, countries, cities, and backgrounds together in one room, reflecting unity in diversity, an essential feature of Islam. Translators can be Sunnis, Shiites, men, women, Muslims by birth, converts, ancient, or contemporary. There are also valid translations by non-Muslim translators. The list of translators is available at the end of each page. Click or tap the page number to reload a different combination. ColorfulQuran.com does not endorse or prefer any particular translation over another and displays it only for information.