< random >
The Galaxies (Al-Burooj)
22 verses, revealed in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
By the sky containing great stars 1 And the promised day, 2 And the bearer of witness and those against whom the witness is borne. 3 may the people be condemned those who tortured (the believers) in ditches 4 with fire abounding in fuel, 5 while they sat around it, 6 And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. 7 They had nothing against them, except that they believed in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise! 8 to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth. Allah witnesses everything. 9 Those who persecute the believing men and believing women, and then do not repent, will surely suffer the punishment of Hell, and the torment of burning. 10 Verily those who believed and worked righteous works, theirs shall be Gardens whereunder the rivers flow; that is the supreme achievement. 11 The vengeance of God is terribly severe. 12 Verily, He it is Who begins (punishment) and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection). 13 And He is the Forgiving, the Loving, 14 in sublime almightiness enthroned, 15 Performer of what He desires. 16 Have you not heard about the stories of the armies 17 Of Fir'aun (Pharaoh) and Thamud? 18 Yet the infidels persist in denial. 19 But Allah doth encompass them from behind! 20 Aye! it is a Recitation glorious, 21 [Inscribed] in a Preserved Slate. 22
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Galaxies (Al-Burooj). Sent down in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.