< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Woe to those that deal in fraud,- 1 Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, 2 But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 for a great Day, 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! - 8 it is a written record. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 Those who deny the Day of Judgment 11 for, none gives the lie to it but such as are wont to transgress against all that is [and are] immersed in sin: 12 When Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients' 13 No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning. 14 Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. 15 Then they will indeed burn in Hell. 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. 18 What could let you know what the 'Illiyoon is! 19 A written record, 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Surely the pious shall be in bliss, 22 On thrones, looking (at all things). 23 You will find in their faces the brightness of bliss. 24 They shall be given to drink of a wine that is sealed, 25 its seal is musk, for this let the competitors compete; 26 And its mixture is of Tasneem, 27 The spring from which drink the ones close to Allah. 28 The sinners laughed at the believers 29 And, when they passed them, to wink at each other, 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray," 32 But they had not been sent as keepers over them! 33 So Today those who believed are laughing at the disbelievers, 34 On adorned couches, observing. 35 Have those who deny the truth [not] been paid back for their deeds? 36
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.