۞
1/4 Hizb 46
۩
Prostration
< random >
These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay. 15 They say: "Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning." 16 (O Prophet), bear with patience what they say, and call to mind Our servant David, who was endowed with great strength and who constantly turned (to Allah). 17 With him We had subjected the mountains that they join him in celebrating Allah's glory, evening and morning, 18 and [likewise] the birds in their assemblies: [together] they all would turn again and again unto Him [who had created them]. 19 We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech. 20 ۞ And has there come to you the story of the litigants, when they made an entry into the private chamber by ascending over the walls? 21 When they reached David, he took fright, but they said, "Do not be afraid. We are two disputants, one of whom has wronged the other: judge between us fairly, do not be unjust, and guide us to the right path. 22 “This is my brother; he has ninety nine ewes and I have one ewe; and he now says ‘Give that one also to me’ and he is very demanding in speech.” 23 David said, "He has certainly been unjust in demanding your ewe from you. Most partners transgress against each other except for the righteously striving believers who are very few." David realized that it was a test from Us so he asked forgiveness from his Lord and knelt down before him in repentance. ۩ 24 So We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of (final) return (Paradise). 25 We told him. "David, We have appointed you as Our deputy on earth so judge among the people with truth. Do not follow (worldly) desires lest you go astray from the way of God. Those who go astray from the way of God will suffer severe torment for forgetting the Day of Reckoning. 26
۞
1/4 Hizb 46
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.