۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship 22 Besides Allah, then lead them to the way to hell. 23 And stop them; indeed, they are to be questioned." 24 What aileth you that ye help not one another? 25 Nay! on that Day they will be entirely submissive. 26 and approach each other with questions, 27 They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). 28 Others will respond, "It was you who did not want to have any faith. 29 We had no power over you. You were a rebellious people, 30 Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom). 31 We mislead you and we ourselves had also gone astray." 32 On that Day they will all share the punishment: 33 Indeed, that is how We deal with the criminals. 34 Whenever it was said to them: “There is no true deity apart from Allah,” they waxed proud 35 And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? 36 Nay, but he [whom you call a mad poet] has brought the truth; and he confirms the truth of [what the earlier of God's] message-bearers [have taught]. 37 (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment 38 “And you will not be compensated except for your deeds.” 39 Save single-minded slaves of Allah; 40 For them is the sustenance known to Us. 41 fruits -- and they high-honoured 42 in the Gardens of Bliss. 43 seated on couches, facing one another. 44 A drink will be passed round among them from a flowing spring: 45 white, a delight to the drinkers, 46 Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. 47 And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, 48 as if they were hidden pearls. 49 And some of them draw near unto others, mutually questioning. 50 One of them will say: “I had a companion in the world 51 “Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ 52 (Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?' 53 He will say: -- Do you wish to know where he is now?' 54 Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire. 55 He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin, 56 for had it not been for my Sustainer's favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]! 57 (Another will say:)"Is it true, we are not going to die 58 and that we would not be punished?" 59 This is indeed the mighty triumph, 60 For the like of this then let the workers work. 61 Is such [a paradise] the better welcome - or the [hellish] tree of deadly fruit? 62 We have indeed made that a punishment for the unjust. 63 Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. 64 Its fruit like the heads of demons. 65 and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith. 66 And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water 67 Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. 68 for, behold, they found their forebears on a wrong way, 69 But they make haste (to follow) in their footsteps. 70 And assuredly there went stray before them many of the ancients. 71 And We had already sent among them warners. 72 Look, then how was the end of those who had been warned, 73 Save single-minded slaves of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.