< random >
Animals (Al-An 'aam)
165 verses, revealed in Mecca after The Hijjr Valley (Al-Hijjr) before The Arrangers (Al-Saaffaat)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
Praise is due to Allah, who has created the heavens and the earth and made darkness and light. Yet the unbelievers make (others) equal with their Lord. 1 It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute. 2 And He is Allah (the God) of the heavens and in the earth; He knows all, your secrets and your disclosures, and He knows your deeds. 3 And there does not come to them any communication of the communications of their Lord but they turn aside from it 4 And they denied the truth when it came unto them. But there will come unto them the tidings of that which they used to deride. 5 Have they not seen how many a generation before them We have destroyed whom We had established on the earth such as We have not established you? And We poured out on them rain from the sky in abundance, and made the rivers flow under them. Yet We destroyed them for their sins, and created after them other generations. 6 And had We sent down to you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) something written on paper so that they could feel it with their hands, even then the disbelievers would have said, “This is nothing but clear magic.” 7 They ask: 'Why has no angel been sent down to him' If We had sent down an angel, their fate would have been determined and they would never have been respited. 8 And if We had made him angel, We would certainly have made him a man, and We would certainly have made confused to them what they make confused. 9 Surely the apostles have been mocked before you; but what they had mocked rebounded on the mockers themselves. 10
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.