< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to the defrauders, 1 Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, 2 Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! 3 What! Do they not expect that they will be raised? 4 on a great day 5 The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin. 7 And what will make you know what Sijjin is? 8 It is a written book. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Those who deny the Day of Judgment 11 And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one 12 who, when Our verses are recited to him, says: “Mere tales of olden times!” 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 Therefore they will be screened off from their Lord that day, 15 They will suffer the heat of fire 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 It is [their destination recorded in] a register inscribed 20 Which is witnessed by those brought near [to Allah]. 21 Surely the pious shall be in bliss, 22 On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They are given to drink of a pure wine, sealed, 25 its seal is musk, for this let the competitors compete; 26 With the wine is a drink from Tasnim, 27 a spring at which those drawn close to God will drink. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 When passing by them, they would wink at one another 30 And when they returned to their own followers they returned exulting. 31 and when they saw them they said, 'Lo, these men are astray!' 32 Yet they were not sent to be their guardians. 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 seated upon their couches, they are looking around. 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.