۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing. 109 "He wants to get you out of your land, so what do you advise?" 110 The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities 111 That they may bring to you every enchanter possessed of knowledge. 112 And the sorcerers came unto Pharaoh [and] said: "Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail." 113 He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)." 114 They said: O Musa! either thou cast down, or we shall be the ones to cast down. 115 He said: Cast. So when they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they produced a mighty enchantment. 116 And We inspired Moosa that, “Put forth your staff”; it immediately began swallowing up their fabrications. 117 ۞ whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing. 118 So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small. 119 And the sorcerers fell down prostrate. 120 [and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, 121 The Lord of Musa and Haroun. 122 Fir'awn said: believed ye in him ere I have given you leave? Verily this is a plot ye have plotted in the city that ye may drive forth the people thereof. So presently ye shall know. 123 I shall cut off your hands and feet on the opposite sides, and then crucify you all.' 124 They said: verily unto our Lord we are turning. 125 Will you punish us just because we believed in the signs of our Lord when they came to us? Our Lord! Shower us with perseverance and cause us to die as those who have submitted [to You].' 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.