۞
Hizb 53
< random >
Hath there come unto thee the story of Ibrahim's honoured guests? 24 When they came to him saying, "Peace be with you," he replied to their greeting in the same manner and said to himself, "These are a strange people". 25 Then he turned to his household, so brought out a roasted calf [as the property of Ibrahim (Abraham) was mainly cows]. 26 And he set it before them, saying: Will ye not eat? 27 (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. 28 So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and exclaimed: “A barren old woman am I.” 29 They said: "Thus said your Lord. He is indeed all-wise and all-knowing." 30 ۞ Abraham asked, "What is your errand, O messengers?" 31 They replied: “Behold, we have been sent to a wicked people 32 that we may unleash a shower of clay-stones 33 They are transgressors in the presence of your Lord". 34 So We evacuated everyone who was a believer there, 35 And We found not therein more than one house of the Muslims. 36 And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea, well-known in Palestine) for those who fear the painful torment. 37 And in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority. 38 In response, he turned away along with his army and said, “He is a magician or a madman.” 39 So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed. 40 And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. 41 It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes. 42 And in Thamood it was said to them: 'Take your enjoyment for awhile' 43 But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed; 44 And they were unable to rise up, nor could they help themselves. 45 And the people of Nuh We destroyed aforetime; verily they were a people transgressing. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.