< random >
ARE, THEN, they who are bent on denying the truth not aware that the heavens and the earth were [once] one single entity, which We then parted asunder? and [that] We made out of water every living thing? Will they not, then, [begin to] believe? 30 We set firm mountains upon the earth lest it should sway under them, and We placed therein passages for paths so that they might find their way. 31 and [that] We have set up the sky as a canopy well-secured? And yet, they stubbornly turn away from [all] the signs of this [creation,] 32 It is He who created the night and the day, and the sun and the moon, each gliding in its orbit. 33 And We appointed not for any human being before thee immortality; if thou then diest, are they to be immortals? 34 Every living being must taste death; and We test you with harm and with good a trial; and to Us only you have to return. 35 And when those who disbelieve behold thee they only take thee up for mockery: is this he who mentioneth your gods? while in the mention of the compassionate they are themselves blasphemers. 36 Man is a creature of haste: soon (enough) will I show you My Signs; then ye will not ask Me to hasten them! 37 And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful? 38 If only those who disbelieve have known of the time when they shall not be able to ward off from their faces the Fire nor from their backs, nor shall they be succoured! 39 It will come upon them unawares confounding them, and they will not be able to keep it back, nor will they be given respite. 40 Many apostles have been scoffed before you; but they who scoffed were themselves caught by what they had ridiculed. 41
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.