< random >
SAY: "O my Sustainer! If it be Thy will to let me witness [the fulfillment of] whatever they [who blaspheme against Thee] have been promised [to suffer] 93 exclude me from the unjust people". 94 Indeed, We are able to show you that which We promised them. 95 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe. 96 And say: 'O my Lord, I take refuge in Thee from the evil suggestions of the Satans, 97 “And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me.” 98 [For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back 99 so that I might act righteously in whatever I have failed [aforetime]!" Nay, it is indeed but a [meaningless] word that he utters: for behind those [who leave the world] there is a barrier [of death] until the Day when all will be raised from the dead! 100 Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another. 101 then those whose scales weigh heavy with good works will be successful. 102 And he whose balances shall be light - these are they who have lost themselves; in Hell they are abiders. 103 The Fire will scorch their faces, and therein they shall be grinning. 104 (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them? 105 They shall say: O our Lord! our adversity overcame us and we were an erring people: 106 Our Lord! Take us out of this. Then if we revert (to evil-doing) we shall indeed be wrongdoers." 107 [But] He will say: "Away with you into this [ignominy]! And speak no more unto Me! 108 You are those that when a party of My servants said: 'Our Lord, we believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful,' 109 But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them. 110 I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment." 111 He shall say, 'How long have you tarried in the earth, by number of years?' 112 They will say: "We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account." 113 He will say: ye tarried a little indeed; would that ye had known that. 114 "Do you imagine that We created you without any purpose and that you would not be brought back to Us?" 115 Exalted then be God, the King, the Real. There is no god but He, the Lord of the glorious throne. 116 And whoever invokes with Allah another god-- he has no proof of this-- his reckoning is only with his Lord; surely the unbelievers shall not be successful. 117 So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!" 118
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.