< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
CONSIDER these [messages,] sent forth in waves 1 Then by oath of those that push with a strong gust. 2 And scatter (things) far and wide; 3 then winnow them thoroughly, 4 and then cast (Allah's) remembrance (in people's hearts), 5 To excuse or to warn, 6 Most surely what you are threatened with must come to pass. 7 So when the stars are obliterated 8 And when the heaven is opened 9 And when the mountains are blown away; 10 The Messengers will receive their appointments. 11 For what day is the time appointed? 12 To the Day of Decision. 13 And what will convey unto thee what the Day of Decision is! - 14 Woe, that Day, to the deniers. 15 Did We not destroy the former peoples? 16 Thereafter We shall cause to follow them the latter ones. 17 In this wise We do with the culprits. 18 Woe unto the repudiators on that day! 19 Did We not create you from contemptible water? 20 then placed it in a secure repository [the womb], 21 Till a limit known? 22 Thus We have determined the stages of development and Our power to determine is excellent indeed. 23 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 24 Have We not made the earth a receptacle? 25 the living and the dead? 26 Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink? 27 Woe unto the repudiators on that day! 28 'Depart unto that which ye were wont to belie. 29 Depart into the shadow of three masses, 30 [But having] no cool shade and availing not against the flame." 31 Indeed hell throws up sparks like huge castles. 32 and yellow camels. 33 Alas the woe that day for those who deny! 34 That will be a Day when they shall not be able to speak. 35 Nor will they be given permission to present excuses. 36 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 37 This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients. 38 if you have a trick, try you now to trick Me!' 39 Woe on that Day to those who belied it! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.