< random >
It was not in falsehood that We created the heavens and the earth and all that is between them. That is the thought of the unbelievers. But woe to the unbelievers because of the Fire! 27 Shall We treat those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous good deeds, as Mufsidun (those who associate partners in worship with Allah and commit crimes) on earth? Or shall We treat the Muttaqun (pious - see V. 2:2), as the Fujjar (criminals, disbelievers, wicked, etc)? 28 This is a blessed Book which We sent down to you [Muhammad], for people to ponder over its messages, and for those with understanding to take heed. 29 And We bestowed on David, Solomon. How excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah). 30 When well-bred horses, which were fleet of foot were paraded before him near the close of day, 31 he said, 'Lo, I have loved the love of good things better than the remembrance of my Lord, until the sun was bidden behind the veil. 32 Bring them back to me; so he began to slash (their) legs and necks. 33 We tested Solomon by (causing death to his son) and leaving his body on Solomon's chair. Then he turned to Us in repentance, 34 He said, 'My Lord, forgive me, and give me a kingdom such as may not befall anyone after me; surely Thou art the All-giver.' 35 We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished. 36 As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,- 37 The rest of the devils were bound in chains. 38 "Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked." 39 His reward will be nearness to Us, a good place to return to. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.