< random >
Surely We created man of a clay of mud moulded, 26 As We fashioned jinns before from intense radiated heat. 27 And lo! Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of sounding clay, out of dark slime transmuted; 28 and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall down before him in prostration! 29 So, the angels - all of them - fell down in prostration, 30 Except Iblis (Satan), - he refused to be among the prostrators. 31 [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" 32 He said: I am not one to prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter's clay of black mud altered! 33 Said He: "Go forth, then, from this [angelic state]: for, behold, thou art [henceforth] accursed, 34 “And indeed you are accursed till the Day of Judgement.” 35 [Iblis (Satan)] said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected." 36 He said: So surely you are of the respited ones 37 unto the day of a known time.' 38 He said, “My Lord! I swear by the fact that You sent me astray, I shall distract them in the earth, and I shall lead all of them astray.” 39 But not such of them as are Thy bondmen single-hearted. 40 He (Allah) said: 'This is for Me the Right Path 41 Surely, you shall have no power over My true servants, except those misguided ones who choose to follow you. 42 And indeed, Hell is the promised place for them all. 43 with seven gates leading into it, each gate receiving its allotted share of sinners. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.