< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring), 1 those who, when they take from others by measure, take their full share; 2 But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. 3 Think they not that they will be resurrected (for reckoning), 4 On a mighty Day. 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin. 7 What could let you know what the Sijjeen is! 8 The record is a sealed text. 9 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 10 Those who belie the Day of Requital. 11 Which none denieth save each criminal transgressor, 12 When Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients' 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord, 15 and then they shall enter Hell, 16 Then it will be said: 'this is that which ye were wont to belie.' 17 Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin. 18 And what do you know what the Record of the exalted ones is? 19 It is a Book inscribed, 20 To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels). 21 The virtuous will surely be in bliss, 22 On thrones, looking (at all things). 23 You shall see upon their faces the glow of bliss. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise,] then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account: 26 Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution), 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring ones”; 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 Wherefore Today, those who believed at the infidels are laughing, 34 as they sit on couches, gazing around. 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.