< random >
(Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty. 65 The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the most Forgiving. 66 Say: 'This is a mighty message 67 [how can] you turn away from it?" 68 I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed; 69 'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly." 70 When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire, 71 Then when I have formed him and breathed into him of My spirit, fall down before him prostrate. 72 So the angels prostrated themselves, all of them: 73 except iblis (satan, the father of the jinn), he became too proud, for he was one of the unbelievers. 74 Said Allah, “O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands*? Have you become proud or were you haughty from the beginning?” (Used as a metaphor). 75 Answered [Iblis]: "I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay." 76 The Lord said, "Get out of here. You deserve to be stoned! 77 and My rejection shall be thy due until the Day of Judgment!" 78 He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. 79 (Allah) said: "Verily! You are of those allowed respite 80 till the Appointed Day." 81 He said: "By Your authority, I will lead them astray, 82 Except, among them, Your chosen servants." 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 “That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.” 85 (O Prophet), tell them: “I do not ask you for any recompense for the performance of this task; nor am I given to affectation. 86 It is but a reminder to the worlds. 87 And you will surely know [the truth of] its information after a time." 88
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.