< random >
And undoubtedly Haroon had told them before it that, “O my people you have needlessly fallen into trial because of this; and indeed your Lord is the Most Gracious, therefore follow me and obey my command.” 90 [But] they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses comes back to us!" 91 Musa said: O Harun! what prevented thee, when thou sawest them going astray. 92 That thou followedst me not! Hast thou disobeyed my command? 93 He said: O son of my mother! seize me not by my beard nor by my head; surely I was afraid lest you should say: You have caused a division among the children of Israel and not waited for my word. 94 Moses said, 'And thou, Samaritan, what was thy business?' 95 He replied, "I had the skill (of carving) which they did not have. I followed some of the Messengers's (Moses) tradition, but I then ignored it. Thus, my soul prompted me (to carve a golden calf with an artificial hollow sound). 96 (Moses) said: Then go! and lo! in this life it is for thee to say: Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break. Now look upon thy god of which thou hast remained a votary. Verily we will burn it and will scatter its dust over the sea. 97 “Your God is only Allah other than for Whom there is no worship; His knowledge encompasses all things.” 98 And so We narrate to you the stories of the past, and We have given you a remembrance from Us. 99 He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the Day of Resurrection, 100 with which he will live forever. On the Day of Judgment it will be a terrible load for him to carry. 101 The day when the Trumpet is blown. On that day we assemble the guilty white-eyed (with terror), 102 and they shall murmur to one another, "You stayed only ten days on the earth" -- 103 We know well what they will say when the most upright among them will say: "You did not tarry more than a day." 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.