۞
1/4 Hizb 39
< random >
And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]? 67 Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. Naught is this but fables of the ancients. 68 Say: "Go all over the earth and behold what happened in the end to those [who were thus] lost in sin!" 69 And grieve you not for them, nor be straitened (in distress) because of what they plot. 70 They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?' 71 Say: It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you. 72 And verily thine Lord is full of grace for mankind, but most of them give not thanks. 73 Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. 74 And there is nothing hidden in the heaven and the earth, but is in a Clear Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz). 75 Surely, this Koran relates to the Children of Israel most of that which they are at variance. 76 And indeed it is a guidance and a mercy for the Muslims. 77 Verily, [O believer,] thy Sustainer will judge between them in His wisdom - for He alone is almighty, all-knowing. 78 Wherefore put thy trust in Allah; verily thou art on manifest truth. 79 You do not make the dead hear, nor do you make the deaf hear you call when they turn about, retreating. 80 Nor canst thou lead the blind out of their error. Thou canst make none hear save these who believe in Our signs and who have submitted themselves. 81 ۞ When the sentence will have been passed against them, We shall bring forth beastly brutes from the earth who will torment them, for men certainly do not believe Our signs. 82
۞
1/4 Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.