۞
3/4 Hizb 52
< random >
And assuredly We have created man and We know whatsoever his soul whispereth unto him, and We are nigher unto him than his jugular vein. 16 When the two receivers receive, seated on the right and on the left. 17 The human being will certainly experience the agony of death 18 And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!" 19 The trumpet will certainly be sounded. This will be the day (about which you) were threatened. 20 And there shall come every soul therewith shall be a driver and a witness. 21 [It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp." 22 And his companion (angel) will say: "Here is (this Record) ready with me!" 23 (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!- 24 Preventer of good, aggressor, and doubter, 25 Who sets up another god with Allah, so do cast him into severe chastisement. 26 ۞ His satanic companion will say, "Our Lord, I did not mislead him, but he himself went astray". 27 God will say, "Do not quarrel in My presence. I gave you the warning beforehand 28 and My word shall not be changed, nor am I unjust to My servants." 29
۞
3/4 Hizb 52
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.