< random >
Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent, 65 the Lord of the heavens and the earth and all that is between them; the Almighty, the Forgiving' 66 Say, "This is momentous news, 67 from which you are turning away. 68 "I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam). 69 it has only been revealed to me that I am a plain warner." 70 When your Lord said to the angels: "I am going to create a man from clay; 71 after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him' 72 So the angels prostrated themselves, all of them: 73 Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers. 74 Said He, 'Iblis, what prevented thee to bow thyself before that I created with My own hands? Hast thou waxed proud, or art thou of the lofty ones?' 75 [Iblis (Satan)] said: "I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay." 76 (Allah) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed. 77 Upon thee shall rest My curse, till the Day of Doom.' 78 But Satan said, "My Lord, grant me respite until the Day of Resurrection," 79 He (Allah) said: 'You are among those that are respited 80 "Till the Day of the Time Appointed." 81 He said, "By Your Glory, I shall seduce all of them (children of Adam). 82 “Except Your chosen bondmen among them.” 83 The Lord said, "I swear by the Truth - and I speak the Truth - 84 “That I will fill hell with you and with those among them who follow you, all together.” 85 Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious 86 It is nothing but a reminder to the nations; 87 You will certainly know its truthfulness after a certain time. 88
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.