۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 When he ran away to a ship completely laden, 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 And the fish swallowed him while he was blameworthy; 142 and had he not been among those who exalt (Allah), 143 He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We caused a plant of gourd to grow over him. 146 And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more: 147 And they believed, therefor We gave them comfort for a while. 148 Now, ask them, has your Lord daughters, and they sons? 149 Or did We make the angels females, and they witnessed it? 150 Is it not a lie invented by them when they say: 151 “Allah has begotten.” They are liars! 152 Has He chosen daughters over sons? 153 “What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” 154 Will ye not then receive admonition? 155 Or have you a clear authority? 156 Bring your book if what you say is true. 157 And they have made between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up 158 Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), 159 Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah). 160 But as for you, and that you worship, 161 Ye cannot excite (anyone) against Him. 162 Except those who are predestined to burn in Hell! 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 And we are most surely they who declare the glory (of Allah). 166 What though they would say, 167 "Had we received guidance from the people living before us, 168 we would certainly be true servants of God." 169 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! 170 And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) 171 [That] indeed, they would be those given victory 172 and that Our army will be triumphant. 173 Therefore turn away from them till a time, 174 and see them [for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 175 Do they really wish to hasten Our punishment? 176 But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones. 177 So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while, 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And peace be unto those sent (to warn). 181 And all praise unto Allah the Lord of the worlds. 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.