۞
3/4 Hizb 53
< random >
The Moon (Al-Qamar)
55 verses, revealed in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
THE LAST HOUR draws near, and the moon is split asunder! 1 And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion. 2 And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term. 3 there has come to them many a tiding wherein there are warnings, 4 but the warnings have proved to have no effect on them. 5 Wherefore withdrew thou from them. The Day whereon the summoner will summon mankind unto a thing unpleasant. 6 they will come forth from their graves, with their eyes downcast, [swarming about] like locusts scattered [by the wind,] 7 Hastening toward the summoner. The infidels will say: this is a day diffrcult. 8 ۞ The people of Nuh (Noah) denied (their Messenger) before them, they rejected Our slave, and said: "A madman!" and he was insolently rebuked and threatened. 9 He therefore prayed to his Lord, “I am overpowered, therefore avenge me.” 10 So We opened the gates of heaven with water pouring forth. 11 And We made the earth break forth with springs; so that the water met for an affair already decreed. 12 And We bore Noah on the vessel built of planks and nails, 13 that ran on under Our Eyes, a recompense for him because he had been disbelieved. 14 And We left it as a sign so is there one who would ponder? 15 How (great) was then My punishment and My warning! 16 Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember? 17 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. 18 Verily We! We sent against them a raging wind on a day of calamity continuous. 19 Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up. 20 Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings? 21 We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed? 22
۞
3/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.