< random >
Whomsoever We grant a long life, We reverse him in his constitution. Do they still not understand? 68 AND [thus it is:] We have not imparted to this [Prophet the gift of] poetry, nor would [poetry] have suited this [message]: it is but a reminder and a [divine] discourse, clear in itself and clearly showing the truth, 69 by which he may warn those who are living and may let the words of God come true against the unbelievers. 70 See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?- 71 Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat? 72 Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks? 73 They have set up other gods besides God, hoping to be helped by them, 74 Instead, the disbelievers will be brought into the presence of God as the soldiers of the idols. 75 Let not their words grieve you. Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal. 76 Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary? 77 And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says: "Who will give life to these bones when they have rotted away and became dust?" 78 Say, "He who brought them into being in the first instance will give them life again: He has knowledge of every type of creation: 79 who has made fire for you from the green tree with which you kindle' 80 How can He who created the heavens and the earth not be able to create others like them? Why not? He is the real creator all-knowing. 81 When He wills a thing He has only to say: "Be," and it is. 82 All glory belongs to the One in whose hands is the control of all things. To Him you will all return. 83
Almighty God's Truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.