۞
1/2 Hizb 38
< random >
The Ant (Al-Naml)
93 verses, revealed in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ Ta Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes (things) clear 1 a guidance and good tidings for the believers 2 Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter. 3 Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair-seeming to them, so they wander about blindly. 4 They are those who will suffer the worst chastisement in this life, and will be the greatest losers in the life to come. 5 And indeed you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), are taught the Qur’an from the Wise, the All Knowing. 6 (Remember) when Musa (Moses) said to his household: "Verily! I have seen a fire, I will bring you from there some information, or I will bring you a burning brand, that you may warm yourselves." 7 But when he came to the (fire), a voice was heard: "Blessed are those in the fire and those around: and glory to Allah, the Lord of the worlds. 8 Moses, I am God, the Majestic and All-wise. 9 Cast down your staff' And when he saw it writhing like a serpent, he turned about retreating, and did not turn back. 'Moses, do not fear, indeed the Messengers do not fear (when they are) with Me, 10 Excepting any who may have done wrong and thereafter changeth evil for good then verily I am Forgiving, Merciful. 11 And enter your hand into the opening of your bosom, it shall come forth white without evil; among nine signs to Firon and his people, surely they are a transgressing people. 12 When Our miracles were visibly shown to them, they said, "It is plain magic". 13 And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters. 14
۞
1/2 Hizb 38
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.