< random >
And most surely this is a revelation from the Lord of the worlds. 192 The Trustworthy Spirit brought it down. 193 to your heart, so that you will warn (the people of the dangers of disobeying God). 194 in clear Arabic speech. 195 And verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]. 196 Is it not a sign unto them that the learned among the Children of Isra'il know it? 197 (But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them 198 And he had recited it unto them, they would not have believed in it. 199 Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod). 200 They will not believe in it until they see the painful punishment. 201 And it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive; 202 Then will they say: "Can we be given respite?" 203 Would they then wish for Our Torment to be hastened on? 204 Have you then considered if We let them enjoy themselves for years, 205 Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised! 206 That which they were made to enjoy shall not avail them? 207 And We destroyed not a city but it had its warners. 208 To warn. For We are never unjust. 209 Not by the Satans has it been brought down; 210 It behoveth them not, nor they can. 211 The satans are barred from listening to anything from the heavens. 212 So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty. 213 And warn thy tribe of near kindred, 214 and extend kindness and affection to those of the believers who follow you. 215 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." 216 And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate, 217 who sees thee when thou standest [alone,] 218 and when you turn among those who prostrate themselves. 219 Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower. 220 Shall I inform you upon whom do the devils descend? 221 They descend on every lying (one who tells lies), sinful person. 222 They incline their ears, and most of them are liars. 223 As for the poets, the erring follow them, 224 Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts,] 225 and preaching what they themselves never practice. 226 [Most of them are of this kind] save those who have attained to faith, and do righteous deeds, and remember God unceasingly, and defend themselves [only] after having been wronged, and [trust in God's promise that] those who are bent on wrongdoing will in time come to know how evil a turn their destinies are bound to take! 227
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes..