۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship 22 "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire! 23 And stop them, for they must be questioned. 24 "'What is the matter with you that ye help not each other?'" 25 They will submit to questioning then, 26 And some of them draw near unto others, mutually questioning. 27 saying: 'You used to come to us from the right hand' 28 [To which] the others will reply: "Nay, you yourselves were bereft of all faith! 29 we had no authority over you; no, you were an insolent people. 30 Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom). 31 We mislead you and we ourselves had also gone astray." 32 So this day they all are partners in the punishment. 33 This is how We deal with the criminals. 34 When they were told, "There is no deity but God," they turned away with disdain, 35 saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' 36 "Surely, he has brought the truth, confirming those who were sent before; 37 Lo! (now) verily ye taste the painful doom - 38 but you shall not be recompensed except for what you were doing. 39 Not so, however, God's true servants: 40 Those will have a provision determined - 41 Fruits of every kind, and they will be honoured 42 In Gardens of peace. 43 Facing one another on thrones. 44 With cups from a flowing stream being passed around, 45 Clear, delicious to drink, 46 There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith. 47 And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, 48 Like sheltered eggs in a nest. 49 They advance one upon another, asking each other questions. 50 one of them will say, "I had a friend, 51 "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)? 52 Shall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust? 53 And he will reply: 'Are you looking down (into Hell)' 54 And he will look and see him in the midst of the Hellfire. 55 He will say to him: -- By Allah, you almost ruined me. 56 "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! 57 (Another will say:)"Is it true, we are not going to die 58 “Except our earlier death, and nor will we be punished?” 59 Lo! this is the supreme triumph. 60 for which one must strive hard. 61 Is this a better hospitality or the tree of AzZakkum! 62 We have made this (tree) a trial for the evildoers. 63 It is a tree that comes forth in the root of Hell; 64 its fruit [as repulsive] as satans' heads; 65 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. 67 And thereafter verily their return is unto the Flaming Fire. 68 They found their father going astray 69 and [now] they make haste to follow in their footsteps! 70 yet before them most of the ancients went astray, 71 though We had sent among them warners. 72 So behold what wise hath been the end of those who were warned. 73 But not the chosen servants of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.