< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to those who give short measure, 1 Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, 2 but when they measure or weigh, give less. 3 What! Do they not expect that they will be raised? 4 On a grievous day, 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 No indeed, the Book of the immoral is in Sijjeen. 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 It is a Book inscribed. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 who cry lies to the Day of Doom; 11 And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 No. In fact what they have been doing has rusted their hearts. 14 No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. 15 Further, they will enter the Fire of Hell. 16 It will then be said, “This is what you used to deny.” 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 And what can make you know what is 'illiyyun? 19 A record [indelibly] inscribed, 20 which the angels placed near Allah to safeguard. 21 Most surely the righteous shall be in bliss, 22 On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): 23 You shall see upon their faces the glow of bliss. 24 They will be given pure wine out of sealed containers 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 a wine tempered with the waters of Tasnim, 27 a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. 31 And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" 32 And withal, they have no call to watch over [the beliefs of] others... 33 But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: 34 On thrones, they will look. 35 Surely the disbelievers are rewarded as they did. 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.