۞
1/4 Hizb 33
< random >
For, how many a community that persisted in evildoing have We dashed into fragments, and raised another people in its stead! 11 Then, when they perceived Our chastisement they took to their heels and fled. 12 Flee not, and return unto that wherein ye luxuriated and your habitations, haply ye will be questioned. 13 They cried: "Woe to us! Certainly! We have been Zalimun (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah, etc.)." 14 So they ceased not to cry, until We made them stubble, silent and still. 15 It was not in play that We created the heavens and the earth and all that lies between them. 16 [for,] had We willed to indulge in a pastime, We would indeed have produced it from within Ourselves - if such had been Our will at all! 17 We will hurl the truth at falsehood, the falsehood shall be crushed and will disappear. Woe to you for what you utter. 18 And whoever is in the heavens and the earth is His; and those who are with Him are not proud to serve Him, nor do they grow weary. 19 They never fail to exalt Him either at night or in the day. 20 And yet some people choose to worship certain earthly things or beings as deities that [are supposed to] resurrect [the dead; and they fail to realize that,] 21 If there had been in them any gods except Allah, they would both have certainly been in a state of disorder; therefore glory be to Allah, the Lord of the dominion, above what they attribute (to Him). 22 He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. 23 and yet, they choose to worship [imaginary] deities instead of Him! Say [O Prophet]: "Produce an evidence for what you are claiming: this is a reminder [unceasingly voiced] by those who are with me, just as it was a reminder [voiced] by those who came before me." But nay, most of them do not know the truth, and so they stubbornly turn away [from it] 24 And We did not send any Noble Messenger before you, but We divinely revealed to him that, “There is no God except I (Allah), therefore worship Me alone.” 25 And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants. 26 they do not try to speak ahead of Him, and they act at His command. 27 He knows what is before them and behind them, and they intercede not save for him with whom He is well-pleased, and they tremble in awe of Him. 28 ۞ And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers. 29
۞
1/4 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.