۞
3/4 Hizb 45
< random >
And indeed Nooh prayed to Us so what an excellent Acceptor of Prayer We are! 75 And We rescued him and his household from the great calamity. 76 and We made his offspring the only survivors. 77 and left for him among the later folk 78 "Peace and salutation to Noah among the nations!" 79 Indeed, We thus reward the doers of good. 80 for he was truly one of our believing servants: 81 Then We did drown the others. 82 ۞ Abraham was on the self-same way (as Noah). 83 Behold! he approached his Lord with a sound heart. 84 When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship? 85 Do you want [to bow down before] a lie - [before] deities other than God? 86 What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?" 87 And he cast a look at the stars 88 and said: 'Surely, I am sick (of what you worship)' 89 So they departed from him turning their backs. 90 He turned to their gods and said, "Do you not eat? 91 "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?" 92 Then he attacked them, striking with his right hand. 93 [But] then the others came towards him hurriedly [and accused him of his deed]. 94 He said, “What! You worship what you yourselves have sculpted?” 95 the while it is God who has created you and all your handiwork?" 96 They said, “Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!” 97 And they designed a snare for him, but We made them the undermost. 98 And he said, “Indeed I shall go to my Lord Who will guide me.” 99 My Lord! Vouchsafe me of the righteous. 100 So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance. 101 and when he was old enough to go about and work with him, (one day) Abraham said to him: “My son, I see in my dream that I am slaughtering you. So consider (and tell me) what you think.” He said: “Do as you are bidden. You will find me, if Allah so wills, among the steadfast.” 102 When they both agreed and Abraham had lain down his son on the side of his face (for slaughtering), 103 We called to him, "Abraham, 104 you have confirmed your vision' As such We recompense the gooddoers. 105 That was indeed a clear trial. 106 Then We ransomed him with a tremendous victim. 107 And We perpetuated (praise) to him among the later generations. 108 Peace be on Abraham. 109 Thus do We reward the doers of good. 110 Lo! he is one of Our believing slaves. 111 So We gave him the good news of Isaac, apostle, who is among the righteous. 112 and We blessed him and Isaac, and from their offspring are some gooddoers, and others who clearly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.