۞
1/2 Hizb 25
< random >
And when the caravan had departed, their father said: surely feel the smell of Yusuf, if ye think not that I am doting. 94 They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error." 95 But when the bearer of good tidings came [with Joseph's tunic,] he laid it over his face; and he regained his sight, [and] exclaimed: "Did I not tell you, 'Verily, I know, from God, something that you do not know'?" 96 They said, 'Our father, ask forgiveness of our crimes for us; for certainly we have been sinful.' 97 He said: "I shall ask my Sustainer to forgive you: He alone is truly forgiving, a true dispenser of grace!" 98 Then when they entered unto Yusuf, he betook his parents unto himself. and said: enter Misr, if Allah will, in security. 99 And he seated his parents on the throne, and they all prostrated before him; and Yusuf said, “O my father! This is the interpretation of my former dream; my Lord has made it true; and indeed He has bestowed favour upon me, when He brought me out of prison and brought you all from the village, after Satan had created a resentment between me and my brothers; indeed my Lord may make easy whatever He wills; undoubtedly He is the All Knowing, the Wise.” 100 ۞ My Lord! Thou hast given me of the kingdom and taught me of the interpretation of sayings: Originator of the heavens and the earth! Thou art my guardian in this world and the hereafter; make me die a muslim and join me with the good. 101 These are tidings of the unseen that We reveal to you, [O Prophet], though you were not present with them when they plotted and agreed upon a plan. 102 Even though you are so eager, most people will not believe. 103 You shall not ask them for any reward for this. It is but a reminder for all mankind. 104
۞
1/2 Hizb 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.