< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to those who give short measure, 1 when they measure against the people, take full measure 2 But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do they not realize that they will be resurrected 4 On a Mighty Day, 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 Nay, but the record of the vile is in Sijjin - 7 And what will make you know what Sijjin is? 8 (It is) a marked Book. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Who deny the Day of Recompense. 11 None belies it except every guilty sinner. 12 [and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say: "Fables of ancient times!" 13 Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 Then they will indeed burn in Hell. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun. 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 (It is) a marked Book, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Verily the pious will be in heaven, 22 On adorned couches, observing. 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set, 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 And the admixture of it is a water of Tasnim, 27 The spring from which drink the ones close to Allah. 28 Indeed the guilty used to laugh at the believers. 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 and when they went back to their families, they went back jesting, 31 and when they saw them they said, 'Lo, these men are astray!' 32 But they had not been sent as keepers over them! 33 But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers 34 as they sit on couches, gazing around. 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.